さて嘆きの壁で祈りをささげる様子をクローズアップすると写真のようになる。壁に手を当て、端から見ていると本当に泣いているように見える。隣で熱心に祈っている黒服の人のもみ上げが長いのには何か宗教上の理由があるのだけど忘れました。
小さい紙に自分のメッセージ(願い?)を書いて、壁の隙間に差し込んでおく。差し込んだ紙はそのままにおいておかれて、自然に地面に落ちたものだけが後で回収されて、まとめて別の場所へ保管される。
嘆きの壁での注意事項。
・神聖な場所であることを理解して、分別をわきまえること
・頭を覆うこと(まるい帽子をかぶること)
・祈りをささげている人たちとの不要な接触は避けること
・禁煙
3番目の不要な接触を避ける、には邪魔をするな、だけでなくもうひとつ意味があるようだ。観光客と見ると近寄ってきて、家族を養うためにお金をわけてくれ、とお願いしてくる人が数人いた。そういう人たちとの接触もなるべくしないでくれ、という意味もあるようだ。あまりたくさんお金を渡さないでくれ、とガイドからも釘を刺された。
壁の近くには、穴を掘ってこしらえた喫茶店やトンネルがあったりする。風情があるなあ、と圧倒されるのと、そんなことしていいの、と心配になるのとがミックスされてとまどってしまう。
Hello Morgana, thank you for your warm comment.
I visited your weblog and although I do not understand Portuguese I enjoyed the beautiful drawings and photographs there. Please feel free to link.
I have been ‘off’ writing blog but now your comment helped me convincing I would be back in action pretty soon.
P.S. I do plan to start learning Spanish sometime this year, I heard it is close to Portuguese – hopefully I will be able to enjoy your blog much more.
P.S2: Did I say I believe Portuguese Soccor is the best in the world? They really deserved winning the last Euro.
Hi!
I really liked your blog. Your pics are simply amazing. I made a very impetuous thing: a took one to my own blog, but I provided a link to yours, under the picture. Would you please visit me, to see if you don’t mind having your picture there? If you do, tell me and i’ll take it off again, imediatly 🙂
I guess you don’t speak portuguese, so let me tell you that the text is about dreams and “far away” places. I’d love to add your complete name, after the link. Would it be ok?
Thanks (no matter what you’ll decide) for having such a good work! Please reply to my email backinavalon@yahoo.com)
Morgana
PS. Can I add a link to your blog?