Translation / 翻訳 / 翻譯

Utilizing 18 years of IT industry experience, global expertise (Japan, Taiwan, China, Israel, US), and deep insights and knowledge into both the sciences and the humanities realm, I fuse the opposite ends of any given universe into one: cultures, industries, expertise, and languages.
The result is a one-stop shop for high-quality, context-ready, easy-to-read localization of technical and professional documents.

SERVICES

  • Technical Translation
  • Technical Interpretation
  • Technical Writing
  • Documentation Design

LANGUAGE COMBINATIONS

  • Native Japanese, Fluent English, Professional Chinese, Conversational Spanish
  • Translation: Eng > Jpn, Jpn > Eng, Chn > Jpn
  • Interpretation: Eng > Jpn, Jpn > Eng, Chn > Jpn, Jpn > Chn

DOCUMENT EXPERTISE

  • Manuals, Quick Start Guide, Test Procedures, Localization
  • Microsoft Office, Adobe Creative Suite, Corel Draw
  • Information Architecture, User Interaction

TECHNICAL EXPERTISE

  • Industrial Grade RAID Systems, NAS Storage Systems
  • Computer Accessories for Consumer Market
  • Measurement Instruments, Safety Testing Systems
  • Semiconductors and Intellectual Properties
  • Analog/Digital Professional Audio Devices, Safety Standards

CONTACT & Portfolio

You may view my profile and contact me from here and I will get back to you as soon as possible.

testimonials

Isao Kato is a reliable independent agent who quickly delivers high-quality results under little supervision. He not only handles his assignment professionally but also takes great effort to ensure the success of the whole project, which is rare for an independent agency.

- Jennifer Chang, COO of IPEVO, Inc.

 

Isao has always sent us on-time and quality deliveries. He’s definitely a favorite within our agency.

-Thomas Huang, Project Manager at Medialocate USA, Inc.

 

As a trading company, we have benefited tremendously associating with Isao Kato’s translation expertise. Not only does he accomplish the job fast, his many years of foreign residence enables him to read between the lines and avoid awkward literal translation. I recommend him highly.

- Motoronoi Kan, President of Raimu, Inc.

18年に及ぶIT業界での経験と、国際経験(日本、台湾、中国、イスラエル、アメリカなど)を加えて科学分野と人文分野の垣根を越え、両者を融合させて誰にでも明確にわかりやすい文書・翻訳を行います。日本語、英語、中国語の三か国語を行き来し、文化や言語の文脈を汲み取って単なる翻訳ではない、本質を押さえた文章の再構築を行います。

サービス一覧

  • 技術翻訳
  • 技術通訳
  • 技術文書作成
  • 文書フォーマット策定

言語の組み合わせ

  • 日本語(母国語)、英語(ネイティブ並み)、中国語(ビジネス)、スペイン語(日常会話)
  • 翻訳:英語→日本語、日本語→英語、中国語→日本語
  • 通訳:英語→日本語、日本語→英語、中国語→日本語、日本語→中国語

ドキュメント分野

  • マニュアル、スタートガイド、試験要領、現地化
  • MSオフィス、Adobeスイート、Corel Draw

技術分野

  • RAIDシステム、NASストレージ
  • コンシューマー市場向けコンピューターアクセサリ
  • 測定機器、安全試験機器
  • 半導体、IP
  • アナログ/デジタルオーディオ、安全規格

連絡先、サンプル

こちらのページからプロフィールや翻訳サンプル、連絡先情報などを閲覧できます。

運用18年的IT產業經驗,國際專業知識﹝包含日本、台灣、中國大陸、以色列、美國﹞及對科學和人文領域的深入了解和見解,無論任何性質的文件,譬如:文化、產業、專業知識和語言方面,我都能夠將屬於兩極端的題材融合成一體。
而一舉得到的是高品質、文義順暢、易懂及本土化的專業技術性文件。

服務項目

  • 技術翻譯
  • 技術口譯
  • 技術編輯
  • 文件設計

語言組合

  • 道地的日文,流暢的英文,專業的中文,對話的西班牙文
  • 翻譯:英文→日文,日文→英文,中文→日文
  • 口譯:英文→日文,日文→英文,中文→日文,日文→中文

專業文件技術

  • 手冊,入門指南,測試過程,本地化
  • 微軟Office, Adobe Creative Suite, Corel Draw
  • 資訊架構,使用者互動介面

專業技術

  • 工業級RAID系統,NAS存儲系統
  • 電腦配件的消費市場
  • 測量儀器,安全測試系統
  • 半導體和知識產權
  • 類比/數位專業音響設備,安全規格

聯繫與作品集

您可以在此瀏覽我的作品集或與我連繫,而我會盡快回覆您。